La última vez dije que no iba a volver a pasar casi un mes sin escribir... Mentía: cuatro meses. Shame on me.
Pero me digo que más vale tarde que nunca... además tengo excusa: he sido aceptada en la universidad de aquí y he conseguido trabajo, así que estoy ligeramente liada.
Por no liarme explicando cosas fuera de orden, quiero hablaros del tema que ya os anticipé en la última entrada: el Integrationskurs.
El Integrationskurs, o curso de integración, es un curso financiado parcialmente por el estado alemán del que pueden beneficiarse algunos extranjeros residentes en Alemania (y digo algunos porque, aunque los ciudadanos de la UE no solemos tener problemas a la hora de solicitar una plaza, los ciudadanos de otros países pueden tenerlos por el estado de su visa, por ejemplo).
http://hockenholz.wordpress.com/2012/02/07/life-is-too-short-to-learn-german-really/ |
Estos cursos pueden realizarse en prácticamente cualquier academia de idiomas de Alemania. El proceso es el siguiente:
1. Registrarse en el ayuntamiento (ver Anmeldung)
2. Descargar y rellenar este documento.
3. Con este documento y un documento de identificación, nos dirijimos al Ausladerbehörde del Ordnungs- und Bürgeramt de nuestra ciudad (por ejemplo, aquí os dejo el de Berlín) y solicitamos un documento que se llama Freizügigkeitsbescheinigung. Este documento es solo una confirmación de que pedimos la plaza de forma voluntaria, sin encontrarnos bajo coacción alguna.
4. Enviaremos por correo el documento anterior, el que se nos proporcione en el Ausländerbehörde, la copia del documento de identificación y la copia de nuestro Anmeldung (así como cualquier otro que se nos especifique) al BAMF de nuestra ciudad.
5. En unas semanas nos llegará una carta en la que se nos comunicará si se nos acepta o no en el curso y, en caso de que así sea, una serie de documentos.
Una vez aceptados, no queda más que elegir una academia donde apuntarnos. Cuando nos decidamos por una, o encontremos una con horarios convenientes, tenemos que:
- hacer un Einstufungstest o test de nivel. Dependiendo del resultado, empezaremos en un nivel o en otro.
- decidir qué tipo de horario queremos. Por lo general hay Vormittags-, Nachmittags- o Abendskurs. Los dos primeros son bastante intensivos: 4 horas al día, 5 días a la semana. El último está pensado para personas que trabajan durante el día y suele tener lugar tres días a la semana, y menos de cuatro horas cada día. La desventaja de este último "modelo" es que no haremos un módulo de cien horas al mes, sino que tardaremos bastante más.
- Ir a clase!!!!
Creo que no me dejo nada en el tintero, en cuanto a cómo hacer las cosas...
En cuanto a mi experiencia personal, el curso me pareció una maravilla. Aunque un poco pesado a veces, está claro. Te obliga a hablar alemán en un ambiente en el que sabes que no eres el único que no tiene ni idea, lo cual quita mucho la vergüenza y los complejos. Además, es un lugar donde conocer gente y hacer amigos, lo cual es de agradecer cuando acabas de llegar y no conoces ni a la panadera. Allí, en la Sprachakademie Karlsruhe, conocí a Carmen (bueno, ya la conocía, pero eso es lo de menos), Laura, Sofía y Jana, que son grandes companeras y amigas.
Espero que os haya resultado útil. Espero volver a escribir pronto. Eso sí, esta vez no prometo nada, no sea que me crezca la nariz. El próximo tema será relacionado con la universidad/búsqueda de trabajo, aunque no descarto hacer una entrada exclusivamente hablando de las genialidades lingüísticas de A**l (uno de mis excompis del Integrationskurs, al que dejaré en el anonimato para no ir al infierno), que podríamos titular "Alguien hablará siempre peor alemán que yo".
Besos, y hasta la próxima :)
Te veo super integrada Cris. Entonces, te vas a quedar por Alemania "un tiempo", ¿verdad? ¡Un besote!
ResponderEliminarEso parece, Lara! Además, se me ha roto el portátil y me voy a tener que comprar un sin "enhe" y con "ß", así que mi integración será aún mayor! Y ya con fuente de ingresos, pues mejor :) Por cierto, la semana pasada llegó a mi casa la carta del Ministerio diciéndome (después de casi un anho, ellos con su calma buena) que ya soy traductora jurada. Olé. Sabes si los trámites pueden hacerse desde far-far-away??
ResponderEliminar¿Habrá una segunda parte de A**l?, llamésmola, no sé... ¿"los Chumajen"?"Alguien pronunciará siempre peor alemán que yo"
ResponderEliminarNo se me había ocurrido. Lo apunto, Duque =P
Eliminar